vidivici白话怎么读
的有关信息介绍如下:"vidi,vici"读[vidi]、[viqi]。
拉丁语:VIDI VICI,国际音标:/wiːdiː wiːkiː/。
意思:我看,我征服。
出自:盖乌斯·尤利乌斯·凯撒在泽拉战役中打败本都国王法尔纳克二世之后写给罗马元老院的著名捷报。他以三个双音节的拉丁文词汇,写成了这句口号:“VENI VIDI VICI”(我来,我见,我征服)。
扩展资料:
Veni! Vedi!Vici!(我来!我见!我征服!)
公元前47年4月,凯撒率罗马军队在泽拉附近扎营时,突然遭到法尔纳凯斯所率博斯普鲁斯军队的袭击。
公元前47年8月,两军在本都境内非常重要的要塞城市泽拉遭遇。
凯撒麾下的军团,因为长期作战和行军,已经处于不满编状态。在法那西斯发起进攻时,大部分还在工地上忙于挖土。只有几个大队列成一道防线,监视敌军的举动。但在得到敌军进攻的消息后,大部分人迅速在基层军团带领下,回到了各自的战斗位置。在博斯普鲁斯战车开始爬坡前,全军已经做好了战斗准备。
当对方努力冲到自己跟前,标志性的重标枪投射开始一轮接一轮的倾泻下来。亚洲式的卷镰战车,虽然人员和马匹都配有最好的重甲,依然顶不住为破甲而特制的重型标枪头。
随着战车部队的集体扑街,法那西斯的步兵也开始攀上高坡。但高速冲锋已经让大部分人失去秩序,原本的方阵和大队,逐步分化为三五成群的散兵游勇。已经掷出两支标枪的罗马步兵,开始拔出短剑,彼此依靠盾牌靠拢,组成数个密集队形。在一个猛烈的箭步冲锋后,首批杀上山的敌军被立刻推了回去。接着,习惯性的乘胜追击,又在混乱的博斯普鲁斯军中造成了更多混乱。
一场原本在双方意料中的恶战,就这样迅速演变为一边倒的屠杀。
面对这场来的如此轻松的大捷,凯撒意气风发的向罗马发出他那份著名的捷报:“Veni! Vedi!Vici!(我来!我见!我征服!)”
参考资料来源:百度百科-泽拉战役