发口爹是什么意思啊?
的有关信息介绍如下:读音 diǎ形容撒娇的声音或姿态嗲文化源自苏杭。大约早在宋代从开封迁都到杭州时,嗲文化就已经发端,这可能是千百年来所形成的江南女儿柔美温婉的佳人风范,正如越剧所表现的那样,因为当时杭州的女性文化是来自开封或是更远的地方。 上海女人的“嗲”与北方女人的“撒娇”有点相似。女人发嗲,也许是因为知道自己的性别优势。一般来说粗壮坚强,豪情侠骨,从来与吴越美女无缘上海“嗲妹妹”。这种嗲文化熏陶下的美女,大都表现得含蓄委婉、缠绵悱恻。不过有时候“嗲”也是外露的,尤其是在有外人在场的时候,上海女人尤其“嗲”,也不知道是为了让外人知道她多么爱自己的男人,还是为了让别人知道她自己多么风情万种。 “嗲”有先天的也有后天的,是上海人对女性魅力的一种综合形容。涉外婚姻统计证明,上海的女性,最受西方男性的欢迎。中国的嗲同欧洲比如法国女人相比,有点小家子气。法国女性有一种要力夺“最有魅力女性”的领导地位的倾向,不管长相如何,似乎总认为自己最有魅力,也就是说,法国女性的 “嗲”是一种强势嗲,而上海女性的“嗲”,是一种惹人怜爱的弱者之嗲。 “发嗲”,包括了一个女人的娇媚、温柔、情趣、谈吐、姿态、出身、学历、技巧等等,其中既有小姑娘的撒娇弄俏,也有大姑娘的忸作态等一系列显示女性柔弱娇媚的魅力的举止,包含有很多不可触摸的因素在其中,从而成为上海女性文化的一个重要成分。 “嗲”也是“好”的同义语,充分而恰当地表现了上海美女的让人魂牵梦绕的神情。而北方的姑娘们大多不知“嗲”为何物,她们为这种嗲找了另一个名词,称之为“犯酸”。但是在上海,“嗲”作为人们所认同的文化形态,正在悄然对女性进行塑造。 不说到嗲,就没有上海女人的味道。说一个女人“嗲”是褒义,说一个女人“发嗲”是贬义。因为“嗲”是从里而外的焕发,“发嗲”就是像吹气球一样吹出来的。发嗲与嗲的关系,类似于东施效颦。 女孩子一点没有发嗲,更没有搔首弄姿,但是一副认错、幼稚、柔弱的样子,核心就在于“嗲”,“嗲”得男人发不出火,“嗲”得男人放她生路。 嗲嗲 长沙俚语 解释:爷爷;外公;等男性年老长辈。 例句:国(这)是我滴(的)嗲嗲。 也用于口语说别人麻烦、行动慢之类. 例句:你真滴(的)是杂(个)嗲嗲来(口语词:啊;呀)! [diā,diā] 标准读法均为第一声。 口语第二字读轻声,为:[diā,dia] 原字:嗲[diǎ] 有撒娇之意。 P.S. 因现无字读[diā],所以暂用此字(嗲)代替[diā,diā]的[diā]字,尽请见谅! [编辑本段]相关 为了与时俱进,《牛津英语大词典》编辑部决定优先收录一些“时髦”的词。在新一批词条中,来自中国湖南的常用词“嗲(dia)”也榜上有名。 “嗲人diaist”来自湖南 有趣的是,在新一批被收入牛津英语在线词典的词中,来自中国上海的常用词“嗲(dia)”也榜上有名。“dia”被定义为名词,意指“嗲的事物”,用作感叹或者表示同意,此外还加入了“diaist(嗲人)”、“diaistic(嗲的)”、“diaism(嗲主义)”等相关词汇。这个消息纯属虚构,津词典方答复:牛津英语在线词典并没有收录“嗲(dia)”字。此消息是一名在上海学习的台北年轻学生在自己博客里瞎写的,纯属恶搞。 据报道,“嗲”字本来来源于英文单词“dear(亲爱的,可爱的)”,主要用于形容女子和小孩撒娇的声音或态度。因为上海作为国际大都市的知名度越来越高,“嗲”字此次也便由“dear”“出口转内销”变身“dia”,回到英语世界。真正的“嗲”是来自湖南地区的俚语。不管湖南方言多少种,可“嗲”的意思基本是通用的。 嗲是什么意思呢? 第一个是撒娇,第二是很好。嗲,来源于英语中的DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。比方说湖南人说一个小孩撒娇就说发嗲,当时他说一个事情一个东西很好也用嗲这个字。就是这个东西很好玩,很漂亮的,很可爱的,都用嗲字。武汉人的啫也有嗲的意思。 “嗲”在其他地方的方言中也有撒娇的意思,如江苏南通的土话,这对于嗲的来历是否为DEAR就有一些争议了,因为南通历史上和南面的上海不通(苏通大桥建了才通的),是古代的犯人流放地,语言和古汉语很接近,不会去赶什么时髦。另外,南通话中的爷爷读的是“diao diao",是轻声,而不是“嗲嗲”。南通海门话里用“diadia”的轻声表示“爸爸”,也不是“嗲嗲”。